পর্ব ৮ম ও শেষপর্বঃ নিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার –“আলেহো কার্পেন্তিয়ের” ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দ

পর্ব ৮ম ও শেষপর্ব         নিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার                  আলেহো কার্পেন্তিয়েরছবিঃ গৌতম মাহাতো          ইংরেজি থেকে অনুবাদ :…

চতুর্থ পর্বঃ রুমির কবিতা–অনুবাদ – তৌফিক হোসেন

চতুর্থ পর্বরুমির কবিতাসংক্ষিপ্ত কবি পরিচিতি : মৌলানা জালালউদ্দিন রুমি (1207-1273) ছিলেন শ্রেষ্ঠ ও কিংবদন্তিসম অতীন্দ্রিয়বাদী সুফি কবি। জন্ম আফগানিস্তানের বল্খে।স্থিতু হন এশিয়া মাইনরের কোনিয়ার তুরস্কে।তিনি লিখেছিলেন পার্সি ভাষায়।'মসনবি' তাঁর শ্রেষ্ঠ তথা…

পর্ব ৭ম – নিরাপদ আশ্রয়ের অধিকারঃ আলেহো কার্পেন্তিয়ের –ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দ

পর্ব ৭মনিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার                  আলেহো কার্পেন্তিয়ের          ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দ                      …

নিরাপদ আশ্রয়ের অধিকারঃ আলেহো কার্পেন্তিয়ের – ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দ

৫ম পর্বনিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার                   আলেহো কার্পেন্তিয়ের          ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দপাগল হয়ে গেছে, রাষ্ট্রদূত আমায় বললেন।…

৩য় পর্ব : নিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার / আলেহো কার্পেন্তিয়ের

৩য় পর্বনিরাপদ আশ্রয়ের অধিকার                            আলেহো কার্পেন্তিয়ের  ইংরেজি থেকে অনুবাদ : শৈবাল কুমার নন্দ           প্রতিস্থাপন,…